The Vietnamese word "tai ác" translates to "mischievously malicious" in English. It describes someone or something that is wicked or evil in a playful, sneaky way. This term often implies a sense of cunning or trickiness, where the person or action might be causing trouble but in a clever or sly manner.
In literature or storytelling, "tai ác" can describe characters who are not just evil but do so in a charming or deceptive way. For example, a character who tricks others with a smile but has harmful intentions can be described as "tai ác."
While "tai ác" primarily conveys a mischievous evil, it can also be used more broadly to describe any action that is harmful or deceitful, even if the intent is not overtly malicious.